OSTWESTFÄLISCHER BILDERBOGEN #93:
WORTSPIELE/คำถามจากทีมงาน
Deutsche Leitkultur Blog by Anke Raum, Piyakal Sinprasert, u.a.
กรุงเทพฯ/Berlin, March 3rd 2017
There is the favorite magic word used by all people living in OWL region. “Pölter” is an excellent choice to name any item coming to a person’s mind. Imagine yourself staying in OWL region for business, study or holiday. Would you tell us what your favorite item is to call a “Pölter”
- Is it a giant spoon you use to stir and brew your own German style beer?
- Or would you use “Pölter” for your beloved cozy pyjama?
- Maybe you would name your heavy duty dutch style wooden shoes for potato picking “Pölter”
Why not send us a short comment on what your ducky Pölter is – and we resend you an original, exclusive and handwritten Ostwestfalen-Bilderbogen postcard.
คำว่า „Pölter“ (ออกเสียงว่า „เพิลเทอร์“) เป็นคำท้องถิ่นในเวสต์ฟาเล่นตะวันออกที่ผู้คนเอาไว้เรียกของที่ไม่รู้จะเรียกว่าอะไรดี คุณคิดว่าสิ่งไหนเหมาะกับคำนี้มากที่สุด ระหว่าง
– ช้อนยักษ์ที่เอาไว้คนในถังเบียร์ระหว่างการบ่ม
– ชุดนอนนุ่มนิ่มตัวโปรด
– หรือจะเป็นรองเท้าไม้แบบชาวฮอลแลนด์ที่เอาไว้ใส่เวลาเก็บมันฝรั่ง
หากคุณตอบคำถามพร้อมส่งเหตุผลมาในคอมเมนต์ คุณจะได้รับโปสการ์ดหนังสือภาพเวสต์ฟาเลนตะวันออกจากทีมงาน
„Pölter“ ist das magische Lieblingswort aller Menschen in Ostwestfalenlippe. Pölters Zauber ist – jeder Gegenstand kann als Pölter bezeichnet werden oder kann sogar ein Pölter sein. Aber was ist Dein Lieblingspölter?
- Ist es ein gigantischer Löffel, mit dem Du in Deinem selbstgebrauten Bier rührst?
- Oder ist es Dein kuscheliger Lieblingsschlafanzug?
- Oder vielleicht die Holländischen Holzlatschen aus dem Baumarkt, die Du für die Kartoffelernte brauchst?
Schreibe uns Deinen Lieblingspölter und wir schicken Dir eine exklusive, persönliche und handgeschriebene Ostwestfalenbilderbuchpostkarte. Hier sind unsere Lieblingspölter…
… and our little mouse shows her favorite Pölter, a postcard for her is on it’s way…
☆☆☆☆☆
Das Team des Ostwestfälischen Bilderbogen/
คำทักทายจากทีมงาน:
Publisher Bangkok
Editor Bangkok: Piyakal Sinprasert
Editors Berlin: Christian Raum, Christin Hohmeier
Language Expert: Rebecca Krohn